Zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego

 

Język angielski jest jednym z najbardziej popularnych języków na świecie. Wydaje się, że nie ma miejsca gdzie nie można by się w tym języku porozumieć. Nie bez przyczyny nazywany jest także uniwersalnym językiem świata. Angielski to język światowego biznesu, kultury i kinematografii. Jest tak znany, że chyba wszyscy potrafią się nim posługiwać. Czy oznacza to jednak, że zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego jest mniejsze niż jeszcze dekadę temu? Nic bardziej mylnego!

Zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego jest ogromne i wciąż rośnie. Nadal bowiem, mimo iż angielski jest powszechnie znany potrzebujemy korzystać z usług biura tłumaczeń języka angielskiego. O ile bowiem w życiu codziennym jesteśmy w stanie, nawet bez studiów filologicznych podjąć i utrzymać prostą rozmowę po angielsku, o tyle przy przekładzie tekstów już nie. Zapotrzebowanie na tłumaczenia angielskie zawsze będzie wysokie. Tego wymagają realia rynku. Dlatego w naszej ocenie zapotrzebowanie rynku na tłumaczy języka angielskiego będzie nadal duże. Stąd też wiele osób chce zostać tłumaczem języka angielskiego. Dzięki znajomości języka nie tylko na całym świecie porozumiemy się, ale również możemy pracować w ogromnie ekscytującym zawodzie. Jak zostać tłumaczem języka angielskiego? Czy po studiach można wykonywać już tłumaczenia przysięgłe? Oto krótki poradnik o zapotrzebowaniu na tłumaczy języka angielskiego. Znajdziecie tu również kilka porad jak zostać tłumaczem.

Dlaczego zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego wciąż rośnie?

Zasadniczo odpowiedź na to pytanie jest dość prosta. W dobie internetu i otwartych granic, tłumaczenia stały się podstawową formą komunikacji. Zarówno w życiu codziennym jak i w biznesie. Doświadczonego tłumacza nie sposób zastąpić też internetowym translatorem. Tym bardziej, jeśli wymagane są tłumaczenia dokumentacji pracowniczej, medycznej czy przysięgłe.

Głównym czynnikiem stale rosnącego zapotrzebowania na tłumaczy języka angielskiego jest z pewnością napływ obcokrajowców do Polski. Pracownicy z zagranicy muszą mieć przetłumaczoną dokumentację. Pracodawca zleca więc ich przekład do biura tłumaczeń.

Otwarcie granic oraz rynków na Europę i świat to także jeden z kolejnych powodów tak ogromnego zainteresowania tłumaczeniami językowymi. Chcąc zacząć współpracę z zagranicznym kontrahentem także musimy mieć kompletną dokumentację sporządzoną w języku polskim i języku obcym.

Praca tłumacza języka angielskiego nie sprowadza się jednak wyłącznie do tłumaczenia na język obcy tekstów pisemnych. Ogromna dynamika rozwoju zagranicznych rynków sprawiła, że rośnie zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego wykonujących nie tylko tłumaczenia pisemne.

Warto przeczytać: Potoczne zwroty po angielsku

Kierunki zapotrzebowania na tłumaczenia z języka angielskiego

Rynek tłumaczeń to prężnie dziś działająca branża. Znajomość jeżyka angielskiego dosłownie otwiera ogromne możliwości kariery w zawodzie tłumacza. Na jakie tłumaczenia będzie zatem największe zapotrzebowanie?

Analizując potrzeby klientów oraz śledząc rynek zleceń dla tłumaczy można wyróżnić trzy kierunki w branży tłumaczeń, które już zaczynają cieszyć się ogromnym powiedzeniem. Oto one.

Pierwszy z nich to tłumaczenia ustne. Realia rynku są dość proste. Dziś łatwiej jest znaleźć tłumacza pisemnego niż ustnego. Wynika to z pewnością z innego charakteru pracy. Podczas tłumaczeń pisemnych tłumacz pracuje zdalnie lub w biurze tłumaczeń. Właściwie nie ma bezpośredniego kontaktu z klientami. Tymczasem otwarcie rynków międzynarodowych powoduje, że coraz częściej potrzebujemy tłumaczenia ustnego podczas spotkań biznesowych czy międzynarodowych targów branżowych. Stąd coraz większym zainteresowaniem cieszą się (i nadal będą) usługi tłumaczeniowe wykonywane ustnie. To jednak o wiele trudniejsze zlecenie niż przekład tekstu pisanego. Od tłumacza ustnego wymaga to ogromnego doświadczenia i koncentracji . To także duży stres, nieporównywalny z wykonywaniem zlecenia w domowym zaciszu. Tłumaczenia ustne mają przyszłość i potencjał. Warto więc obrać ten kierunek kariery.

Kolejnym trendem w zapotrzebowaniu na tłumaczy języka angielskiego będą tłumaczenia przysięgłe. Zawód tłumacza przysięgłego to ogromnie wymagająca praca. Aby móc pracować w zawodzie, tłumacz musi uzyskać państwowe kwalifikacje zawodowe czyli zdać egzamin na tłumacza przysięgłego i być wpisanym na listę. Dlatego tłumacze przysięgli są tak cenieni i poszukiwani. I nadal tak będzie. Pamiętajmy, że to zawód prestiżowy. Kojarzy się z dyskrecją, elegancją i najwyższym profesjonalizmem. Zapotrzebowanie na tłumaczy przysięgłych języka angielskiego odnosi się do specyfiki jego pracy. Rzetelność tłumaczenia i profesjonalizm zawsze będą poszukiwane. Dlatego z pewnością zawód tłumacza przysięgłego również ma przyszłość. Chcąc jednak pracować jako tłumacz przysięgły warto wiedzieć, że to nie tylko praca ekscytująca, ale również bardzo odpowiedzialna. To na tłumaczu przysięgłym spoczywa odpowiedzialność za błąd w tłumaczeniu. Jest to praca dla wytrwałych i perfekcjonistów.

Usługi tłumaczeniowe mają ogromny potencjał. Tym bardziej, że kolejną specjalizacją tłumaczeniową, która ma przyszłość są tłumaczenia języków rzadkich. Nie sposób zapomnieć, że najpopularniejszymi językami są angielski, niemiecki, francuski czy włoski. Dlatego warto rozważyć drugą specjalizację, obok angielskiego i zostać tłumaczem języków skandynawskich albo azjatyckich. Potencjał tłumaczeniowy języków uznawanych za rzadkie jest ogromny. I wciąż brak jest profesjonalnych tłumaczy tych języków.

Warto przeczytać: Globalne trendy w marketingu 2020

Dlaczego warto zostać tłumaczem języka angielskiego? Bo na tłumaczenia na angielski jest zapotrzebowanie!

Na profesjonalne tłumaczenia angielskiego zawsze będzie zapotrzebowanie. Dlatego dobrym pomysłem na własną ścieżkę kariery jest zdobycie zawodu tłumacza języka angielskiego. Tak naprawdę łatwo jest zostać tłumaczem w Polsce. Zasadniczo nie są wymagane żadne certyfikaty ani dyplomy aby móc pracować w tym zawodzie. Owszem, potwierdzenie kwalifikacji jest mile widziane, ale nie są niezbędne. Najprościej jest zostać tłumaczem ustnym i pisemnym.

Jednak, aby zdobyć kwalifikacje tłumacza przysięgłego, należy zdać egzamin państwowy. Jest on niezwykle trudny i wymagający wielu umiejętności, nie tylko wiedzy z zakresu języka obcego. Tu konieczna jest biegła znajomość terminologii oraz wiedza prawnicza. Podczas egzaminu sprawdzane są umiejętności kandydata sprawnego tłumaczenia pism urzędowych i sądowych. Sprawdzane są także umiejętności płynnego tłumaczenia ustnego, ze słuchu i tekstu pisanego. Aby zdać taki egzamin, kandydat musi naprawdę być doskonale przygotowany. Nie wszyscy są w stanie przy pierwszym podejściu zdać ten egzamin. Dlatego jest to zawód ogromnie wymagający i trudny.

Analizując obecne zapotrzebowanie na rynku tłumaczeń można śmiało stwierdzić, że nadal jest ogromne zainteresowanie usługami tłumaczy angielskiego. I nic nie wskazuje na to, aby w najbliższych latach te trendy się zmieniły. Popyt na usługi tłumaczy języka angielskiego potwierdza także wzrastająca ilość nowych biur tłumaczeń. To znak, że zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego wciąż będzie duże. Warto zainwestować w swoją karierę i zostać tłumaczem tego najpopularniejszego języka świata. Dobrze jest jednak również wsłuchiwać się w oczekiwania rynku i wiedzieć kiedy ewentualnie ją skorygować. Dzięki temu zawsze idealnie dopasujemy się do potrzeb i oczekiwań zleceniodawców. Możliwości, które daje znajomość języka angielskiego są naprawdę ogromne. Korzystajmy z nich i twórzmy swą własną drogę w tym fascynującym zawodzie.

Może Cię także zainteresować: