Tym się wspomagają tłumacze

Tym się wspomagają tłumacze

 

W byciu tłumaczem nie chodzi o to, ile masz kwalifikacji lub słów, które znasz w dwóch, czy większej ilości języków. Wykonywanie tego zawodu to wymagająca praca, a do jego opanowania potrzeba dużo talentu, nauki i ciężkiej pracy. Proces tłumaczenia często może być nieco nudny – niekiedy obejmuje wiele tematów, wymaga obszernych badań i wiedzy kontekstowej. Na szczęście rewolucja cyfrowa uruchomiła tworzenie narzędzi, oprogramowania i zasobów, które pomagają zmniejszyć obciążenie związane z tłumaczeniem i poprawić wydajność, spójność i jakość.

Marzysz o współpracy z godnym zaufania tłumaczem? Pomyśl nad skonsultowaniem swojego projektu z renomowanym biurem tłumaczeń.

Linguee

Unikalne narzędzie do tłumaczenia, łączy słownik z wyszukiwarką – możemy wyszukiwać teksty, wyrazy i wyrażenia dwujęzyczne w różnych językach, aby sprawdzić znaczenia i tłumaczenia kontekstowe.

  • Linguee przeszukuje również Internet w poszukiwaniu przetłumaczonych dokumentów i pokazuje, jak słowo jest tłumaczone w sieci.

  • Jest często używany w połączeniu z Google Images.

SDL Trados Studio

Najbardziej zalecane narzędzie CAT (Gengo Wordsmiths, SDL Trados) do tłumaczenia komputerowego (CAT), jest mądrą inwestycją dla tłumaczy stacjonarnych.

  • Oprogramowanie zawiera TM, terminologię, tłumaczenie maszynowe i lokalizację oprogramowania.

  • Większość dużych agencji wymaga od tłumaczy pracy z jednym z uznanych narzędzi CAT, więc używanie SDL Trados może również zwiększyć bazę klientów i poszerzyć horyzonty.

Free Dictionary

Dostępny w wielu różnych językach. Ta obszerna strona to słownik, tezaurus i encyklopedia w jednym.

  • Można uzyskać bezpłatny dostęp do słowników medycznych, finansowych i prawnych, obszernego zbioru idiomów, akronimów, cytatów i kilku języków poza angielskim, tj. hiszpański, francuski, portugalski i japoński.

  • Encyklopedia zawiera również regularnie aktualizowane sekcje, które zapewniają użytkownikom słowo lub artykuł dnia. Darmowa aplikacja mobilna jest kompatybilna z urządzeniami iOS i Android.

Fluency Now Professional

To najwyższej klasy narzędzie CAT i oprogramowanie pamięci tłumaczeń tworzone dla indywidualnych freelancerów.

  • Zapewnia też wbudowane oprogramowanie do korekty oraz statystyki projektów i dokumentów.

ProZ

Jeśli wolisz interakcję i crowdsourcing, ProZ powinien być twoim głównym źródłem informacji. Strona internetowa największej na świecie sieci tłumaczeniowej ProZ jest portalem dla profesjonalnych tłumaczy, którzy chcą współpracować w zakresie tłumaczeń, słowników, szkoleń, a także uzyskać dostęp do rabatów na narzędzia tłumaczeniowe.

  • Ogromnym walorem strony jest fakt, że tłumacze mogą również zadawać pytania i dołączać do dyskusji na forum.

MemoQ

Oprogramowanie tłumaczeniowe przeznaczone dla niezależnych tłumaczy, które oferuje szereg zaawansowanych funkcji umożliwiających ponowne wykorzystanie poprzednich tłumaczeń.

  • Pomaga również poprawić jakość, sprawdzić spójność i zapewnić poprawną terminologię.

Memsource

Baza danych TM zintegrowana z Gengo w celu poprawy wydajności. To środowisko tłumaczeniowe oparte na chmurze, które zapewnia skuteczne i wydajne narzędzie do zarządzania projektami.

  • Dodatkowo, użytkownicy mogą zoptymalizować swoją wydajność tłumaczenia za pomocą takich funkcji jak TM, edycja i zarządzanie terminologią w ramach platformy.

Translators Café

Społeczność internetowa i forum, na którym możesz zadawać pytania i porady doświadczonym tłumaczom. Rejestracja jest bezpłatna dla tłumaczy zawodowych i amatorskich, a członkowie mają możliwość licytować i zdobywać oferty pracy bez dodatkowych kosztów.

  • Pracodawcy mogą kontaktować się z freelancerami na podstawie ich ofert lub przekazywać swoje informacje tłumaczom.

Zanata

Internetowy system dla tłumaczy, twórców treści i programistów do zarządzania projektami lokalizacyjnymi.

  • Zanata obsługuje cały proces tłumaczenia i umożliwia tłumaczom skupienie się na pracy, a nie narzędziach i formatach. Jego TM znajduje i sugeruje najlepsze tłumaczenia w całym systemie.

  • Tutejszy edytor działa na dowolnej przeglądarce internetowej bez konieczności instalacji.

  • Jego świetną funkcją jest to, że pracując na edytorze można komunikować się w czasie rzeczywistym z innymi użytkownikami.

WordFast Pro

Wordfast Pro to samodzielne, wieloplatformowe narzędzie TM zaprojektowane w celu usprawnienia procesu tłumaczenia.

  • W przeciwieństwie do innych narzędzi CAT, tłumacze mogą importować i eksportować bazy TM nawet w wersji demo i używać ich przez nieograniczony czas.

  • Jedynym ograniczeniem jest wielkość pamięci tłumaczeniowej (500 jednostek). Nie ma potrzeby płacenia za tutoriale i wsparcie oraz zapewniają doskonałą obsługę klienta.

Nie wyobrażasz sobie sytuacji, w której współpracujesz z tłumaczem nie posiadającym wiedzy na temat najnowszych rozwiązań technologicznych? Szukaj dobrego eksperta w renomowanym biurze tłumaczeń.

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

Czytaj również

Rynek tłumaczeń ma za co dziękować globalizacji
Ciekawostki Praca tłumacza

Jak obniżyć koszt tłumaczenia?

  Tłumaczenie to nie taka prosta sprawa jak może się wydawać. Choć wielu z nas uważa inaczej. Niektórym osobom wydaje się, że jest to praca łatwa i przyjemna. Zatem dlaczego jest tak droga? Okazuje się, że tłumaczenie to proces wymagający od tłumacza naprawdę wiele. I tu sama znajomość języka obcego to za mało. Gdyby tak […]

Czytaj całość
Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów
Praca tłumacza przysięgłe (uwierzytelnione) Rodzaje tłumaczeń

Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów?

  Tłumaczenia poświadczone dokumentów to jedna z najtrudniejszych form przekładu. To także niezwykle odpowiedzialny proces. Tu liczy się nie tylko wiedza i umiejętności tłumacza. To coś o wiele ważniejszego. To kompetencje do wykonywania takich tłumaczeń. A te posiada wyłącznie tłumacz przysięgły. Ale to wciąż nie wszystko. Aby przekład był sporządzony prawidłowo, tłumacz przysięgły musi znać […]

Czytaj całość
Merytoryka a tłumaczenie
Praca tłumacza

Merytoryka a tłumaczenie

  Czym jest merytoryka? Wiele osób zadaje sobie to pytanie. Ale ilu z nas wie czym ona jest? Co prawda większość z nas wie, że każdy tekst powinien mieć odpowiedni poziom merytoryczny. Ale co to tak naprawdę oznacza? Czy to, że tekst jest zrozumiały? A może ważniejsza jest jego wartość? na co zwrócić uwagę w […]

Czytaj całość