Czym jest tandem językowy? Ciekawi cię ten temat? Z czym go powiązać? Z jednej strony tandem to robienie czegoś w parze z inną osobą. Najczęściej kojarzy nam się z podwójnym rowerem, którym jadą dwie osoby. Ale tandem językowy? Czy to nauka języka obcego w parze? Jak to wygląda w praktyce? Czym jest, jak go używać? Czy to w ogóle się udaje? Co warto o nim wiedzieć? Oto kilka słów w tym temacie.
Tandem językowy – co to takiego?
Chciałbyś wiedzieć coś więcej w temacie czym jest tandem językowy? Na czym polega ta forma nauki, czy jest trudna? A może jest łatwiejsza niż myślimy? Przyjrzyjmy się mu bliżej. Tandem językowy to praca w parze z cudzoziemcem. Jak to wygląda w praktyce? To proste. Wraz z drugą osobą, a więc w tandemie uczysz się języka .Ale nie tylko ty się uczysz. Druga osoba również. To po prostu wymiana językowa przez uczących się partnerów. Jakich języków dotyczy? Są nimi zwykle języki ojczyste partnerów. Tu każdy ma podwójną rolę. Jest zarówno native speakerem jak i uczącym się. Jak wygląda tandem językowy? Co trzeba wiedzieć, aby nauka przyniosła efekt? Czy musimy dobrać partnera spośród nauczycieli? Czy może nim być każdy inny?
Okazuje się, że każdy może być partnerem tandemowym. Bo ta metoda nauki nie opiera się na wiedzy książkowej. To coś zupełnie innego. Jest nowoczesną formą nauki języka, więc nie może być nudna. I właśnie taka nie jest. To fantastyczny sposób na poznanie nowego języka. Metoda opiera się na najważniejszych formach komunikacji. To mówienie, czytanie i słuchanie. Dlatego jest tak prosta i łatwa. Czy każdy może uczyć się języka obcego w tandemie? Oczywiście! To nic innego jak konwersacje ze znajomymi i wymiana informacji. Dzięki temu każdy z nas może szybko nauczyć się danego języka. Jak to możliwe? To proste? Metoda nauki w tandemie opiera się na prostych zasadach. Zatem, kto ich nie zna? Czy w ten sposób możemy nauczyć się każdego języka obcego? Oczywiście. Świetnie sprawdza się w nauce każdego języka. Nie tylko języka angielskiego czy języka niemieckiego. Choć właśnie te są najpopularniejsze. Jak się uczyć tą metodą? Znajdź partnera!
Warto przeczytać: Tłumaczenie łaciny lekarskiej
Jak znaleźć partnera do tandemu językowego?
Chcesz znaleźć partnera do nauki języka? I nie wiesz gdzie szukać? Tak naprawdę wcale nie jest to trudne. Jest kilka sposobów na dobranie osoby do nauki. I wcale nie są one trudne. Idealną sytuacją jest gdy mamy możliwość kontaktu z native speakerami. Sprawa jest prosta jeśli mieszkasz w kraju, w którym używa się danego języka. Wówczas potencjalnych partnerów masz dosłownie na wyciągnięcie ręki. Trudniej jest gdy szukamy partnerów w swoim kraju. Tu możemy być nam nieco trudniej. Jednak nie oznacza, że jest to niemożliwe.
Dziś przecież nie ma rzeczy niemożliwych! Internet daje nam ogromne możliwości nauki online. To bardzo popularne, zwłaszcza w ostatnim czasie. Znajdziemy tu nie tylko zajęcia językowe, ale o wiele więcej. Co oferuje nam internet? Chociażby aplikacje do darmowej nauki języka obcego, takie jak np. Tandem Language Exchange. Dzięki niej możesz samodzielnie uczyć się niemal każdego języka. Jeśli nie masz możliwości znalezienia partnera do tandemu, opcja online będzie dla Ciebie idealna. Jednak jest tak dużo stron internetowych, które pomogą znaleźć partnera, że ich ilość może być przytłaczająca. Jak znaleźć partnera do tandemu? Czy jest jakiś prostszy sposób? Oczywiście. Tak naprawdę jest kilka innych sposobów na znalezienie partnera do tandemu. Jesteś studentem? Możesz poprzez uczelnię znaleźć partnera. Wiele szkół wyższych organizuje programy wymiany studentów, takie jak np. Erasmus. To świetny sposób na poznanie nowych osób i naukę języka. Ale to nie wszystko. Często organizowane są wakacyjne kursy i szkoły językowe. To właśnie podczas nich możesz nawiązać kontakty, które po wakacjach będziesz kontynuować poprzez czaty czy wideo.
Jak stworzyć dobry tandem językowy?
Tandem językowy to świetna przygoda. Aby taką faktycznie była, potrzebny jest zgrany duet tandemowy. Jak go stworzyć? Czy każdy partner będzie odpowiedni? Nie, nie każdy. To świetna forma nauki dla osób już znających język obcy. Dzięki pracy w tandemie, podczas spotkań językowych uczymy się spontanicznej rozmowy. Ale i my również możemy sporo zaoferować partnerowi. Bo to układ, który powinien być korzystny dla obu stron. Na tym właśnie polega jego fenomen. Korzyści z niego powinny czerpać obie strony. My, ucząc się języka obcego, a nasz partner, ucząc się języka polskiego. Tylko w ten sposób się to uda. Innej możliwości nie ma.
Zanim jednak podejmiemy pracę w tandemie, warto zadać sobie kilka pytań. I mierzyć siły na zamiary. Zastanów się czego oczekujesz od tej formy nauki? Czy chcesz podszkolić konkretne umiejętności? A może po prostu potrzebujesz obycia z żywym językiem? Poza tym przemyśl jak często chcesz rozmawiać z partnerem językowym. To równie ważne jak cel tej nauki. I wreszcie jaką formę te spotkania językowe mają mieć. Czy wolisz osobiste spotkania czy może kontakt wideo? Jeśli odpowiesz sobie na te pytania, pora na kolejne.
Co jeszcze trzeba wiedzieć w tym temacie? To, że w tego rodzaju nauce ważna jest szczerość. Dlaczego? Bo może mieć to wpływ na Twoje relacje z partnerem. Najpierw bądź szczery wobec siebie. Sprawdź, na jakim poziomie języka jesteś. To bardzo ważna kwestia. Jeśli przecenisz swoje możliwości, nikt na tych relacjach nie skorzysta. Ani Ty, ani Twój partner językowy. Bo ten rodzaj nauki powinien być dobry dla obu stron. To układ dwukierunkowy, każdy powinien cos z niego mieć. Dlatego znajdź osobę, która jest na podobnym poziomie językowym. Tylko w ten sposób będziesz czuł się komfortowo w tym duecie. Ta zasada działa też w drugą stronę. Jeśli dobierzesz partnera, który zna język polski tak jak Ty język hiszpański czy angielski, wszystko się uda.
Tandem językowy – czy zawsze działa?
To trudne pytanie. A odpowiedź na nie wcale nie jest prosta. Można powiedzieć, że wiele zależy od nas samych. Dlaczego? To proste. Jeśli oczekujesz od tego układu darmowego kursu językowego, możesz być zawiedziony. Przede wszystkim pamiętaj, że Twój partner językowy nie jest nauczycielem, a jedynie native speakerem. Podobnie zresztą jak Ty. Nie licz więc na to, że wytłumaczy ci zasady gramatyki. On nie jest korepetytorem. Wiele pojęć gramatycznych jest dla niego oczywistych, zatem nie wymagaj aby je potrafił wytłumaczyć. On jej po prostu zna. Podobnie jak Ty znasz zasady gramatyczne języka polskiego. Ale czy potrafisz je nazwać fachowo? Z pewnością nie. Jest jeszcze jedna ważna sprawa. To poziom znajomości własnego języka. Pamiętaj, że nie wszyscy znają perfekcyjnie język, nawet swój ojczysty. Dlatego warto dobrze wybrać partnera tandemowego. Może okazać się bowiem, że Ty lepiej znasz jego język niż on. A wtedy taki układ się nie sprawdzi. Jego zasadą jest wspólna korzyść i równowaga językowa. Jeśli jej nie ma, zapomnij o takim tandemie.
Tandem językowy to świetny sposób na podszkolenie umiejętności językowych. Jeśli partnerzy są idealnie dopasowani, wówczas każda ze stron na tym skorzysta. A poza tym takie spotkania językowe pomagają w nawiązaniu nowych kontaktów i często mogą przerodzić się nawet w wieloletnią przyjaźń. Chciałbyś się przekonać? Sprawdź, jak pasjonującą przygodą może być nauka języka obcego tą metodą.
Może Cię także zainteresować:
- Śmieszne słowa po angielsku
- Australijska odmiana języka angielskiego
- Czy język szwedzki jest trudny?
Jestem Krystian i pochodzę z małej miejscowości w zachodniej Polsce. Od 4 lat mieszkam i pracuję w Toruniu, który stał się moim drugim domem. Od dziecka uwielbiam czytać, a moją pasją jest język angielski. W swojej pracy zajmuję się pisaniem i korektą artykułów przeznaczonych do publikacji. Bardzo lubię swoją prace, która daje mi wiele radości i ogromne możliwości rozwoju. Stale czytam, dzięki czemu chętnie podzielę się z Wami moją wiedzą i spostrzeżeniami. Poza pracą lubię jogging, który uprawiam od 7 lat.