Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenie instrukcji obsługi
techniczne

Tłumaczenie instrukcji obsługi

Jak tłumaczyć instrukcje obsługi? Czy wiesz? A może jest to dla Ciebie tak daleki temat, że nigdy się nad tym nie zastanawiałeś? Dlaczego tak wiele osób przywiązuje ogromną wagę do tego rodzaju przekładu? Sprawa jest prostsza niż nam się wydaje Odpowiedź powinien znać każdy, kto choć raz korzystał z usług biura tłumaczeń. Tłumaczenie instrukcji obsługi […]

Czytaj całość
Tłumaczenie świadectwa dojrzałości
przysięgłe (uwierzytelnione) Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenie świadectwa dojrzałości

W ostatnich czasach egzaminy maturalne do łatwych nie należały. Warunki zdawania matury ostatnio stanowiły ogromne wyzwanie dla maturzystów. Jednak ten czas już za nami i pora poszerzyć horyzonty, które daje nam świadectwo dojrzałości. Dzięki niemu możemy podjąć studia czy zacząć ciekawą pracę. Jednak to nie wszystkie możliwości, które daje nam matura. Otwiera nam ona możliwość […]

Czytaj całość
Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie
medyczne Praca tłumacza

Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie?

Tłumaczenia medyczne to trudny rodzaj przekładów. Do treści medycznych należą także zwolnienia lekarskie. Taki dokument wymaga profesjonalnego podejścia. Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie? Istnieje kilka wytycznych, które pozwolą uzyskać prawidłowy przekład. Kiedy przetłumaczyć zwolnienie lekarskie? Sytuacje życiowe wymuszają, aby zwolnienia lekarskie poddać tłumaczeniu. Warto wiedzieć kto może wykonać tłumaczenie zwolnienia. Zaświadczenia od lekarzy to treści, które […]

Czytaj całość
Tłumaczenie łaciny lekarskiej
medyczne

Tłumaczenie łaciny lekarskiej

  Dziś tak chętnie uczymy się języków obcych. Najczęściej to angielski czy niemiecki. Jednak wiele osób zapomina o łacinie. Dlaczego? Czy z uwagi na to, że to język martwy? A przecież jest takim samym językiem jak każdy inny. I wciąż jest w użyciu. Oczywiście nie stykamy się z nią na co dzień, ale jednak. Gdzie […]

Czytaj całość
Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenia dokumentacji finansowej

  Dziś, w czasach otwartych granic prowadzenie biznesu jest prostsze niż jeszcze kilka lak temu. Trudno się więc dziwić, że coraz częściej przekraczamy granice biznesu. Już dziś tak naprawdę ogranicza nas jedynie wyobraźnia. Dzięki tej swobodzie działania często nawiązujemy nowe kontakty biznesowe. To nasz ogromny sukces. Jednak nie tylko. Z podjęciem takiej współpracy wiąże się […]

Czytaj całość
Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów
Praca tłumacza przysięgłe (uwierzytelnione) Rodzaje tłumaczeń

Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów?

  Tłumaczenia poświadczone dokumentów to jedna z najtrudniejszych form przekładu. To także niezwykle odpowiedzialny proces. Tu liczy się nie tylko wiedza i umiejętności tłumacza. To coś o wiele ważniejszego. To kompetencje do wykonywania takich tłumaczeń. A te posiada wyłącznie tłumacz przysięgły. Ale to wciąż nie wszystko. Aby przekład był sporządzony prawidłowo, tłumacz przysięgły musi znać […]

Czytaj całość
Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie
przysięgłe (uwierzytelnione) Rodzaje tłumaczeń

Jak przetłumaczyć zwolnienie lekarskie?

  Co zrobić gdy ulegniemy wypadkowi za granicą? Albo gdy zachorujemy tak, że nie będziemy musieli podjąć pracy po powrocie do kraju? Warto zadbać na miejscu o zwolnienie lekarskie. O czym warto pamiętać? Jakie elementy powinno mieć takie zagraniczne zwolnienie lekarskie? Czy powinno być wystawiona na formularzu ZUS ZLA? Oto kilka słów o tym jak […]

Czytaj całość
Gdzie przetłumaczyć dokumenty samochodowe
motoryzacyjne przysięgłe (uwierzytelnione) Rodzaje tłumaczeń

Gdzie przetłumaczyć dokumenty samochodowe?

  Sprowadzanie pojazdów z zagranicy nadal cieszy się ogromną popularnością. To wciąż świetny sposób, aby kupić samochód w dobrym stanie technicznym i w atrakcyjnej cenie. Aby jednak tak sprowadzony samochód czy motocykl mógł poruszać się po polskich drogach, musi być w Polsce zarejestrowany. Bez wątpienia to trudna droga. Tym bardziej dla osób, które nie lubią […]

Czytaj całość
Komu zlecić przetłumaczenie dokumentacji przetargowej
Praca tłumacza prawne i prawnicze Rodzaje tłumaczeń specjalistyczne

Komu zlecić przetłumaczenie dokumentacji przetargowej?

  Każda firma chcąc ubiegać się o uzyskanie zamówienia publicznego musi złożyć dokumentację przetargową. To warunek konieczny, aby móc ubiegać się o uzyskanie zlecenia z sektora publicznego. Złożenie kompletnej dokumentacji jest podstawowym warunkiem do wzięcia udziału w interesującym nas przetargu. Jakie dokumenty należy złożyć do przetargu, aby oferta była kompletna i została przyjęta? Czy takie […]

Czytaj całość
Rodzaje tłumaczeń

TŁUMACZENIE USTNE – KONSEKUTYWNE A SYMULTANICZNE

Tłumaczenia ustne: konsekutywne, a symultaniczne. Ile wiesz o tłumaczeniach ustnych? Czy istnieją tylko dwa wspomniane rodzaje tłumaczeń ustnych? Na czym polega tłumaczenie ustne, a na czym pisemne? Czym różni się tłumaczenie symultaniczne od tłumaczenia konsekutywnego? Jeśli interesuje Cię zagadnienie tłumaczeń ustnych, dobrze, że trafiłeś właśnie tu. Mamy nadzieję, że poruszone zagadnienia Cię zainteresują i poszerzą […]

Czytaj całość