Potoczne zwroty po angielsku

Potoczne zwroty po angielsku

Wszyscy wiemy, że mowa potoczna zdecydowanie różni się od formalnej. Na co dzień posługując się jakimkolwiek językiem rzadko stosujemy jego idealnie czystą gramatycznie formę. Podobnie jest w języku angielskim. Slangowe zwroty nie tylko wzbogacają ten język, ale przede wszystkim ułatwiają komunikację. Wszak ucząc się języka obcego oczekujemy, że będzie on przydatny na co dzień. Aby dobrze nauczyć się każdego języka obcego, warto używać potocznych zwrotów. Dzięki nim jesteśmy zrozumiani przez miejscowych i traktowani cieplej. Ucząc się języka angielskiego warto poznać potoczne zwroty po angielsku. Zdecydowanie ułatwią nam komunikację. Dziś nauka angielskiego to nie tylko przyswajanie gramatyki i słówek, ale również nauka mowy potocznej. Angielski slang stanowi bowiem integralną część żywego języka. Dlatego poznajmy specyfikę angielskich zwrotów i używajmy ich jak najczęściej.

Przydatne zwroty po angielsku

Potocznych wyrażeń angielskich próżno szukać w słownikach. Trudno się dziwić, w końcu to język slangu, który purystów językowych doprowadza do bólu głowy. Nie tylko dlatego, że slang to swoista „nowomowa”, która według nich nie ma nic wspólnego z językiem. Ale podobnie jak w języku polskim, slang angielski na stałe wpisał się w codzienne relacje międzyludzkie. Nie tylko wzbogaca słownictwo, ale pomaga też wyrazić określone emocje. Język potoczny można usłyszeć dosłownie wszędzie. Warto znać najpopularniejsze zwroty angielskie bez których trudno się porozumieć. Fantastycznie ułatwiają nawiązywanie nowych kontaktów i poprawiają komunikatywność. Najczęściej stosowane w angielskim slangu są takie zwroty jak:

Where are you from? – skąd jesteś, skąd pochodzisz. To najczęściej używany zwrot na początku rozmowy.

Do you speak english? – czy mówisz po angielsku – kolejny przydatny zwrot podczas mówienia

What’s up? – co jest grane/o co chodzi?

it’s up to you – to zależy od ciebie

suit yourself – rób jak chcesz

What’s going on? – co się dzieje

Bez wątpienia każdy z nas zna te potoczne angielskie zwroty z piosenek, filmów czy po prostu z rozmów. Są bardzo łatwe do nauczenia, a fantastycznie ułatwiają komunikację. Najpopularniejsze rozmówki angielskie obfitują w te proste, ale bardzo przydatne słownictwo. Dzięki niemu nawet przy podstawowej znajomości języka angielskiego jesteśmy w stanie zapytać Anglika o drogę czy zamówić obiad w restauracji. Nie bez znaczenia jest także swoboda wypowiedzi gdy używamy tych najpopularniejszych potocznych słów i zwrotów po angielsku.

 

Warto przeczytać: Jak to przetłumaczyć?

 

Chciałbyś znać więcej potocznych zwrotów po angielsku? Z czasownikami frazowymi możesz więcej!

 

W przełamywaniu bariery komunikacyjnej przydatne są także pharsal verbs. Są to szczególne czasowniki frazowe, bardzo często używane w angielskiej mowie potocznej. Taki czasownik frazowy składa się z czasownika i przyimka lub przysłówka. Lepiej nie tłumaczyć go dosłownie, bo efekt może nas zaskoczyć. Zestawienie dwóch fraz najczęściej całkowicie zmienia znaczenie słówka. Świetnie zasadę oddaje przykładowy czasownik „to take” (wziąć). Łącząc go z przyimkiem „off” (take off) otrzymujemy to take off czyli „startować” (np. o samolocie). Zmienia to całkowicie znaczenie czasownika, prawda?

Innym świetnym przykładem jak potoczne zwroty są przydatne na co dzień jest inny czasownik frazowy. To „get up” czyli „wstawać” .Bez znajomości najpopularniejszych angielskich słów możemy zapomnieć o płynnej komunikacji z Anglikami.

 

Warto przeczytać: Sprawdzone triki na skuteczne „tłumaczenie” reklamy

 

Czy potoczny angielski wszędzie jest taki sam?

 

Język angielski ma wiele odmian. Najpopularniejsze z nich to brytyjska i amerykańska. Co prawda podstawowe zasady językowe są takie same, ale różnią je detale. Podobnie jest gdy porównamy amerykańską mowę potoczną z brytyjską. Okazuje się, że słówko w angielskim slangu nie zawsze oznacza to samo w amerykańskim. Aby lepiej zrozumieć ich różnicę warto przyjrzeć się z bliska tym, co je różni.

Doświadczeni tłumacze języka angielskiego doskonale znają te odmienności. Przede wszystkim, nawet w oficjalnej formie, amerykańska odmiana angielskiego jest mniej „staranna”. Oznacza to, że Amerykanie częściej skracają słowa, tworzą skróty, które mogą sprawiać trudności uczącym się angielskiego. Kolejną ważną kwestią podczas porównywania tych odmian są różnice w pisowni wyrazów. Różnią się one , mimo iż słówka znaczą to samo. Bardzo łatwo „wyłapać” różnice oglądając filmy brytyjskie i amerykańskie. Czasem te rozbieżności są zaskakujące i mogą prowadzić do nieporozumień. Dlatego warto ucząc się potocznych zwrotów po angielsku zdecydować, które z nich będziemy używać. I korzystać z nich konsekwentnie. Każdy z nich potwierdza odmienności tych dwóch narodów. Ich pochodzenie często jest historyczne i sięgające czasów nawet II wojny światowej.

Oto najciekawsze przykłady różnic pomiędzy American English a British English.

flexitime (brytyjski) / flextime (amerykański) – elestyczny czas pracy

hen party (brytyjski)/  bachelorette party (amerykański) – wieczór panieński

Ale najciekawsze różnice pomiędzy slangiem amerykańskim a brytyjskim są słówka, które nie mają swoich dosłownych odpowiedników w tych językach. Oto kilka przykładów.

For the birds – zaczerpnięty z amerykańskiego slangu oznacza bezwartościowy, bez znaczenia, bezużyteczny

Get your goat – również z amerykańskiej mowy potocznej. Oznacza : sprawić, że ktoś jest wściekły, zdenerwowany make somebody extremely angry, irritated, and annoyed.

Spill the beans – wyjawić czyjąś tajemnicę lub prywatne informacje – amerykański

Brytyjczycy również mogą pochwalić się niespotykanymi za oceanem potocznymi zwrotami. Oto wybrane najpopularniejsze potoczne wyrażenia.

Bob’s Your Uncle – Proszę bardzo! Bez trudu. Używane jest do podkreślenia, że coś zrobiliśmy szybko i bez problemu.

Taking the Mickey – śmiać się z kogoś, bez przerwy zaczepiać. Tak naprawdę nie ma nic wspólnego z Myszką Mickey. Podana została jako brytyjskie zaakcentowanie kpiny i naśmiewania sie z kogoś.

Jeśli chcesz być dobrym w angielskim slangu, warto go poćwiczyć. Nie oznacz to jednak, że należy wkuwać na pamięć poszczególne zwroty. Warto podejść do tematu intuicyjnie. Czasem nawet wytrawni znawcy potocznych zwrotów po angielsku nie rozróżniają który z nich jest odmianą amerykańską a który brytyjską. Można z powodzeniem używać ich zamiennie, choć zalecamy ostrożność. Może okazać się bowiem, że znane słówko w nowomowie brytyjskiej może mieć obraźliwe znaczenie w jej amerykańskiej odmianie.

 

Top lista najpopularniejszych potocznych zwrotów po angielsku

 

Kolokwializmy są dla języka tym, co czyni go ciekawszym. Dzięki zwrotom potocznym w angielskim potrafimy czytelnie przekazać przed wszystkim swoje emocje. To slang czyni każdy język barwniejszym i unikalnym. Najchętniej slangu używa młodzież, choć są zwroty, które na stałe wpisały się w standardy mowy potocznej. Poniżej najciekawsze angielskie zwroty slangowe.

Wydaje się, że najpopularniejszy z angielskich zwrotów potocznych jest „A pain in the neck”. Dosłownie oznacza ból odcinka szyjnego. Ale oczywiście nie chodzi o dyskomfort fizyczny. Używamy go wówczas, gdy chcemy podkreślić, że coś lub ktoś nas bardzo irytuje.

„To catch some Z’s”. Ten zwrot doczekał się nawet emotikona w postaci liter Z nad głową. Co oznacza? Senność i chęć przespania się.

„Screw around” – to określenie czynności, do której chyba nikt nie chce się przyznawać. Oznacza obijanie się, leniuchowanie.

„Air head” – tym angielskim zwrotem należy posługiwać się ostrożnie. Dosłownie oznacza „mieć głowę wypełnioną powietrzem”. Może zostać odebrane jako obraźliwe. Wszak nikt nie lub gdy nazywa się go głupcem…

„To make waves”. To kolejny z najczęściej używanych przez młodzież kolokwializmów. Co oznacza? To proste! W dosłownym tłumaczeniu znaczy „podnosić fale”. A do czego się go stosuje? Używamy go wówczas gdy określamy, że ktoś zrobił zamieszanie, nabroił.

Oczywiście popularnych zwrotów potocznych w angielskim jest znacznie więcej. Dziś podaliśmy jedynie przykłady tych najciekawszych.

Angielski slang to dynamicznie rozwijająca się i stale ewoluująca odmiana angielskiego. Wciąż powstają nowe zwroty. Moda na oryginalność oraz unikalny język sprawia, że na stałe wpisuje się w standardy nauczania tego języka.

Oczywiście, żadna mowa potoczna nie jest językiem literackim. Trudno szukać jej w dziełach znanych twórców. Ale bez slangu każdy język byłby mniej ciekawy i nudny. Stosowanie na co dzień potocznych angielskich zwrotów świetnie wzbogaca wypowiedzi i przekazuje emocje.

Angielski slang doczekał się nawet publikacji książkowych w postaci minisłowników kolokacji, zwrotów i idiomów. Znajdziecie go także w dostępnych na rynku rozmówkach angielskich i praktycznych angielskich przewodnikach. Warto po nie sięgnąć. To w nich znajdziecie inne potoczne zwroty po angielsku, które mogą być przydatne w komunikacji.

Warto pamiętać, że potocznymi zwrotami nie posługujemy się w formalnych wypowiedziach ani na oficjalnych spotkaniach. Zarezerwujmy ją dla przyjaciół i najbliższych. Bo mowa potoczna najlepiej sprawdza się podczas luźnych relacji. Skraca dystans i tworzy fantastyczny klimat rozmowy. Nie oznacza to jednak, że powinniście zrezygnować z mówienia slangiem. Wręcz przeciwnie! Pamiętajmy jednak, że angielska mowa potoczna to specyficzna odmiana tego języka. Nie należy jej tłumaczyć dosłownie i nadużywać.

Zwroty potoczne świetnie kształtują styl wypowiedzi po angielsku i sprawia, że nawiązywanie nowych kontaktów może być prostsze niż myślisz! Nie szkodzi, że slang angielski z językiem Szekspira ma niewiele wspólnego. Dziś wszyscy oczekujemy nowoczesnych, prostych relacji. A bez mowy potocznej żaden język nie byłby tak ciekawy…

 

Może Cię także zainteresować:

Czytaj również

Klauzula rodo do cv po angielsku
Ciekawostki

Klauzula RODO do CV po angielsku

Najważniejszym elementem każdego CV jest cenne doświadczenie. To sprawa oczywista. jednak równa ważna dziś jest odpowiednia zgoda na przetwarzanie danych osobowych. Wydaje Ci się, że to prosta sprawa? Okazuje się, że właśnie nie. Bez niej nawet najlepszy życiorys może zostać odrzucony. Dlaczego klauzula RODO jest tak istotna? Czy zawsze musi znaleźć się w CV? Niestety […]

Czytaj całość
Tłumacz Cambridge co to takiego
Nauka języków

Tłumacz Cambridge – co to takiego?

Dziś znajomość języków obcych nie tylko jest sprawą oczywistą. To także umiejętność, która jest ceniona na rynku pracy. Nawet jeśli nie zamierzamy wyjeżdżać z Polski czy pracować za granicą, coraz więcej z nas zna przynajmniej jeden język obcy, którym najczęściej jest angielski. To świetna wiadomość. Zwłaszcza, że odsetek osób, które nie potrafią się dogadać w […]

Czytaj całość
Nie masz czasu, a marzysz nauczyć się języka obcego
Nauka języków

Nie masz czasu, a marzysz nauczyć się języka obcego? Wiemy jak temu zaradzić!

Bolączką naszych czasów jest brak czasu. Tak przynajmniej nam się zdaje. Przyglądając się jednak życiu wielu osób i rozbierając rozkład dnia przeciętnej osoby na części pierwsze okazuje się, że tak naprawdę wcale do końca tak nie jest. Jak to? Marnujemy tyle chwil, które w przeciągu dnia, tygodnia i w skali miesiąca czy roku są realnym […]

Czytaj całość